Massenet: Thaïs (1893/97)
Massenet’n Thäis on näyte kirjallisesta oopperasta, jossa on merkittävää yhteisö- ja uskonto-kritiikkiä, loistelias ja eksoottinen näyttämöllepano sekä juovuttavaa laulua ja musiikkia. Päähenkilöitä ovat 300-luvun kenobiitti-yhteisön eli Niilin lähettyvillä sijaitsevan varhaiskristillisen munkkikunnan edustajan, Athanaëlin, ja Aleksandrian (= Kairon) kuuluisimman kurtisaanin, Thaïsin, kohtaaminen. Athanaël onnistuu käännyttämään Thaïsin, mutta saa sielullensa vahingon.
Oopperassa on kolme näytöstä niin, että näytökset I ja II jakaantuvat kahteen kuvaan (tableau), ja III näytöksessä on kolme kuvaa. Toisen näytöksen toinen kuva tapahtuu Thaïsin talon edustalla, jonka Athanaël näytöksen lopuksi sytyttää tuleen viedäkseen kääntyneen Thaïsin nunnaluostariin. Kuvan numerot ovat:
1) Méditation (kuuluisa viulusoolo orkesterin kera)
2) Thaïsin aloittama kohtaus
3) Athanaëlin jatkama kohtaus
4) Thaïsin aloittama kohtaus ja soolo
5) Niciaksen ja hänen ystäviensä kohtaus
6) Baletti, jossa on 7 erillistä numeroa, orientaalisia tansseja
7) Väkijoukon laulama finaali
Seuraavassa finaalitekstin suomennos (Juhani Koivisto):
TOUS Évohé! Évohé! Évohé! Évohé! Évohé!(Athanaël paraît au seuil de la maison, une torche allumée à la main) |
KUORO Evohé! Evohé!(Athanaël tulee talon kynnykselle palava soihtu kädessään) |
NICIAS (avec surprise et gaîté) Eh! C’est lui! Athanaël! |
NICIAS Hei, se on hän! Athanaël! |
NICIAS, CROBYLE, MYRTALE, les AMIES et AMIS de NICIAS Athanaël! (ironiquement) Salut sage des sages! Thaïs a donc désarmé ta raison? Ah! Ah! Voyez sa face glorieuse! Ah! Ah! Ah! Ah! |
NICIAS, CROBYLE, MYRTALE, NICIAKSEN YSTÄVÄT ja YSTÄVÄTTÄRET Athanaël! Terve viisaiden viisas! Thaïs on siis riisunut aseista järkesi? Hah-hah! katsokaa hänen loistavia kasvojaan! |
ATHANAËL (jetant la torche qui s’éteint sur le sol) Ah! Taisez-vous! Thaïs est l’épouse de Dieu, elle n’est plus à vous! La Thaïs infernale est morte à tout jamais, et la Thaïs nouvelle, la voici! (Paraît Thais, les cheveux défaits, vêtue d’une tunique de laine. Ses esclaves la suivent attristés, regardant vers la maison d’où, dès ce moment, montent de légères fumées que vont bientôt suivre des lueurs d’incendie et des flammes selon le mouvement de l’action. La foule attirée par les cris et les rires envahit la place progressivement.) ATHANAËL (à Thaïs) Viens, ma soeur, et fuyons à jamais cette ville! |
ATHANAËL (heittää soihdun maahan) Ah! Vaietkaa! Thaïs on Jumalan puoliso, hän ei kuulu enää teille! Helvetillinen Thaïs on kuollut ikuisiksi ajoiksi, ja uusi Thaïs on tässä! Tule, sisareni, paetkaamme iäksi tästä kaupungista! |
NICIAS et la foule Jamais! Non! Jamais! Non! L’emmener! Que dit-il? etc. Jamais! Non! |
NICIAS ja YSTÄVÄT Ei koskaan! Ei! Viedä hänet pois! Mitä hän sanoo? Ei! Ei koskaan! |
THAÏS Il dit vrai! |
THAÏS Hän sanoo totuuden! |
NICIAS Thaïs! Tu nous quitterais? Est-ce possible? (Il prend le bras de Thais.) |
NICIAS Thaïs! Jättäisit meidät! Onko se mahdollista! |
ATHANAËL (la lui arrachant le bras) Impie! Crains de mourir, si tu touches à celle-ci! Elle est sacrée, Elle est la part de Dieu! (prenant Thaïs près de lui et voulant s’eloigner) Passage! |
ATHANAËL Jumalaton! Kuolet, jos kosket häneen! Hän on Jumalan luoma! Hän on osa Jumalaa! Tietä! |
NICIAS et la foule Non! Non! Non |
NICIAS ja VÄKIJOUKKO Ei! Ei! |
ATHANAËL Passage! |
ATHANAËL Tietä! |
NICIAS et la foule Non! Que lui veut donc cet homme? Qu’il retourne au désert!UN PETIT GROUPE (menaçant Athanaël) Va-t-en, cynocéphale!DES AUTRES PETITS GROUPES Nous reprendre Thaïs! Eh! De qui vivrons-nous! |
VÄKIJOUKKO Ei! Mitä tuo mies hänelle tahtoo! Palatkoon erämaahan! Häivy! Paviaani! Palauta Thaïs meille! |
NICIAS Thaïs! Ne pars pas! |
NICIAS Thaïs! Älä lähde! Jää! |
DES FEMMES (désignant la maison incendiée) Ah! Là!DES HOMMES Mes robes! Mes colliers Mes chevaux! Mes bijoux!NICIAS Reste!TOUTES LES FEMMES La flamme! L’incendie ! La flamme! Le palais brûle!LES HOMMES Eh! Qui donc nous paiera Pour qui donc sont les lois! Il nous vole Thaïs ! Qu’elle reste Et lui qu’on l’assomme! Aux corbeaux ! Aux corbeaux,Au gibet! Au gibet! A l’égout! Aux corbeaux! NICIAS |
JOUKKO Oh! Kenestä elämme nyt! Ah! Kaulakoruni! Koruni! Pukuni! Hevoseni! Kuka ne meille maksaa, ketä varten ovat lait! Hän varastaa meiltä Thaïsin! Jääköön! Lyökää hänet kuoliaaksi! Korpeille! Hirteen! Jäteojaan! Korpeille! Liekkejä! Tulipalo! Liekkejä! Palatsi palaa! |
UN HOMME DU PEUPLE (jetant une pierre à Athanaël qu’il blesse au front) Tiens! satyre, à toi |
MIES VÄKIJOUKOSTA Tässä sinulle, satyyri! (heittää kivellä Athanaëlia otsaan) |
JOUKKO Liekkejä! Tulipalo! Kuolemaan! Hän polttaa palatsin! Roisto! |
|
ATHANAËL, THAÏS (l’un près de l’autre, debout, très calmes, regardant la foule menaçante) Ah! Mourons, si c’est notre heure! |
THAÏS ja ATHANAËL Ah! Kuollaan, jos on meidän aikamme! Ostakaamme hetkessä ikuinen ilo veremme hinnalla! |
NICIAS Ah! Par pitié! Reste avec nousLA FOULE (tous jettent des pierres) Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!ATHANAËL, THAÏS Achetons en un instant, une éternelle allégresse au prix de tout notre sang!NICIAS Thaïs! Thaïs! Ne pars pas! Reste avec nous, par pitié! |
NICIAS Armoa! Jää luoksemme! Thaïs! Thaïs! Älä lähde! Jää luoksemme, armahda! |
LA FOULE (avec effroi) La flamme! L’incendie! À mort! À mort! À mort! Il brûle le palais! L’infâme! À mort! À mort! A mort! |
VÄKIJOUKKO Liekki! Palo! Kuolema! Hän polttaa palatsin! Roisto! Kuolemaan! Kuolemaan! |
NICIAS (défendant Thaïs contre la foule) Non! Non! Non! (parvenant à s’interposer) Arrêtez ! Par tous les dieux! Voilà de quoi vous apaiser! (Nicias a puisé dans son escarcelle et jette de l’or à poignées. La foule se précipite sur l’or qu’elle se dispute à grands cris.) |
NICIAS (puolustaen Thaïsia väkijoukolta) Ei! Ei! Pysähtykää! Jumalten kautta! Tässä jotain mikä rauhoittaa teidät!(Nicias heittää kultaa ja väkijoukko kiirehtii keräämään sitä) |
LA FOULE De l’or! |
JOUKKO Kultaa! |
NICIAS (à Athanaël et à Thaïs) Allez! Adieu, Thaïs! En vain tu m’oublieras. Ton souvenir sera le parfum de mon âme |
NICIAS (Athanaëlille ja Thaïsille) Menkää! Näkemiin Thaïs! Turhaan minut unohdat. Sinun muistosi tulee olemaan sieluni parfyymi! |
THAÏS Ah! Pour jamais, adieu! |
THAÏS Ah! Hyvästi iäksi! |
NICIAS Pour jamais, adieu! |
NICIAS Hyvästi iäksi! |
ATHANAËL (entraîne Thaïs) Viens! Et pour jamais! (Nicias jette de nouveau de l’or. Nouvelles clameurs de la foule) |
ATHANAËL Tule! Ja iäksi! |
LA FOULE De l’or! (Athanaël et Thais s’enfuient. Le palais s’écroule) |
VÄKIJOUKKO Kultaa! |